Bishop Alain Faubert


Aux. Bishop Alain Faubert, évêque auxiliaire de Montréal / Auxiliary Bishop of Montreal

Homélie, Messe du 10 décembre 2022 / Sermon, Mass of December 10, 2022

2ème semaine de l’Avent / 2nd Week of Advent

 

 

« Devant ce qui se passe chez nous ces jours-ci, devant ce qui passe dans notre monde, je me demande : les militants pour la biodiversité, ceux et celles qui luttent pour contrer les changements climatiques, ceux qui se préoccupent de l’urgence climatique, ceux et celles qui crient partout, ceux qui manifestent, ne sont-ils pas des prophètes? »

“Considering what is happening in our country these days, what is taking place in our world, I wonder: Are not the advocates of biodiversity, those who struggle to oppose climate change, those concerned by the climatic emergency, those who everywhere shout, who protest, prophets?”

 

« Qui sont les prophètes aujourd’hui? Qui sont ceux et celles qui prennent la défense des plus faibles, des sans-voix, de la création dont on va dire peut-être qu’elle est sans voix? La nature, les environnements, les écosystèmes ont-ils une voix? En tout cas, on sait par Saint-Paul que « toute la création gémit dans les douleurs d’un enfantement » (Rom 8, 22). Nous savons que la nature, la création crie aujourd’hui. »

‘Who are the prophets, today? Who are those who defend the weakest, the voiceless, and creation, whom one might say is voiceless? Do nature, the environment, and ecosystems have a voice? In any case, we know from St. Paul that ‘the whole creation has been groaning in labor pains until now’ (Rom 8:22). We know that nature, that creation is screaming today.”

 

« « Le phénomène du changement climatique est devenu une urgence qui ne peut plus rester en marge de la société. Au contraire, il a revêtu une place centrale, non seulement en redéfinissant les systèmes industriels et agricoles, mais aussi en affectant de façon négative la famille humaine dans le monde, en particulier les pauvres et ceux vivant aux périphéries économiques de notre monde. »[1] Qui a dit cela? Le pape François. Le pape François qui lance des appels urgents nous enjoignant, nous chrétiens, à faire notre part, nous ouvrir les yeux, et ne pas nous dire : « Oui, mais l’évangile n’en parle pas. » C’est l’évangile, ça : le bien de la maison commune, le souci des autres, des plus pauvres qui sont fragilisés. C’est notre cause. Aujourd’hui, frères et sœurs, écoutons donc la voix du Seigneur. »

“‘The phenomenon of climate change has become an emergency that no longer remains at the margins of society. Instead, it has assumed a central place, reshaping not only industrial and agricultural systems but also adversely affecting the global human family, especially the poor and those living on the economic peripheries of our world.’[2] Who said that? Pope Francis, who makes urgent pleas to us Christians enjoining us to get involved, to open our eyes, not to tell ourselves ‘Yes, but the Gospel does address this matter.’ This is the Gospel: the good of our common home, care for others, for the poorest who are more vulnerable. This is our cause. Today, my brothers and sisters, let us listen to the voice of our Lord.”


[1] Pape François, « Message aux participants à la conférence “Résilience des populations et écosystèmes soumis au stress climatique », Vatican, 13 juillet 2022, https://www.vatican.va/content/francesco/fr/messages/pont-messages/2022/documents/20220713-messaggio-resilienza.pdf

[2] Pope Francis, “Message to the Participants in the Conference on ‘Resilience of People and Ecosystems under climate Stress,” Vatican, July 13, 2022, https://www.vatican.va/content/francesco/en/messages/pont-messages/2022/documents/20220713-messaggio-resilienza.pdf

 

To return to the film on the 10th Anniversary of Laudato Si, please click here.



© Kevin Moynihan 2025